Кумранские свитки читать книгу онлайн, читать бесплатно. Кумранские свитки (Рукописи Мертвого моря) Кумранские свитки мертвого моря

Весной 1947 года двое мальчиков из кочевого племени таамире пасли коз. И совершенно случайно, в поисках сбежавшей козы, обнаружили пещеру. Надеясь найти клад, они залезли внутрь - и были сильно разочарованы. Вместо золота и драгоценных камней там оказались глиняные сосуды с обернутыми в льняную ткань кожаными свитками. Попытка порезать кожу на ремни не удалась - материал был слишком старым и ветхим. Тогда по совету соплеменников они продали кожаные свитки с непонятными надписями иерусалимскому антиквару…

Такова официальная версия обнаружения кумранских свитков. Впрочем, возможно, бедуины специально прочесывали пещеры в поисках кладов. Во всяком случае, когда появилась возможность торговать находками, они не преминули воспользоваться этим. В 1952 году в поисках новых свитков в Иудейскую пустыню отправилась международная научная экспедиция. И здесь между учеными и местными племенами разгорелась самая настоящая археологическая война. Кочевники старались первыми завладеть рукописями, чтобы затем продать их археологам. Часто им сопутствовала удача, и ученым приходилось выкупать свитки. При этом терялась ценнейшая информация - в каких пещерах и каким образом были найдены манускрипты, как они располагались и т.д. Поэтому археологи, в свою очередь, стремились добраться до хранилищ раньше, чем это сделают бедуины.

«Холодная» археологическая война, слава Богу, не переросла в «горячую», но все же принесла свои печальные плоды. Многие легенды относительно кумранских находок связаны именно с тем, что ученые не имели возможности спокойно заниматься своей работой, и первые найденные и опубликованные рукописи, как оказалось впоследствии, не имели прямого отношения к основной части того, что хранилось в пещерах на берегу Мертвого моря. Работа археологов и кропотливый кабинетный труд ученых по расшифровке и переводу рукописей растянулись на четыре десятилетия. А тем временем обожающая сенсации публика обсуждала «кумранские тайны», которые якобы должны были взорвать все наше представление об эпохе Иисуса Христа и опровергнуть Евангелие.

Один из антиевангельских тезисов гласит, что многие вещи, о которых рассказывает Евангелие, придумали христианизированные греки, а в древнеиудейской среде их быть не могло. Фактически греков обвиняли в том, что они либо придумали, либо отредактировали Евангелие. Например, там часто встречается выражение «Сын Божий». Говорили, что это выражение по отношению ко Христу возникло вовсе не в иудейской среде, а в эллинизированных христианских общинах Малой Азии, что это чисто языческий мотив, навеянный греческой мифологией о сверхъестественном рождении разных героев. Между тем в рукописях Кумрана встречается такое выражение, и относится оно именно к грядущему Мессии.
Как рождался миф

Как ни странно, основным «виновником» появления кривотолков стал… священник. Это был видный католический ученый-библеист, руководитель археологической экспедиции, отец Ролан де Во. Он предположил, что развалины Кумрана - это монастырь, принадлежавший древнеиудейской секте ессеев. В четырех свитках из тех семи, что были найдены первыми и тут же опубликованы, как раз говорилось о строе и жизни этой секты.

В Кумране были найдены остатки фортификационных сооружений, а неподалеку в пещерах - множество рукописей. Пытаясь определить, что конкретно он раскапывает, аббат Ролан де Во мыслил категориями католического монастыря. Известно, что средневековые католические (впрочем, как и православные) монастыри были не только центрами духовной жизни, но и военными крепостями, и центрами образования, где хранились и переписывались книги. В любой обители центральное место занимали библиотека и скрипторий (комната для переписывания книг). Как показалось руководителю экспедиции, все это он обнаружил среди развалин Кумрана. Кроме того, быт ессейской общины, описанный в опубликованных рукописях, очень напоминал монашеский уклад жизни.

Сама по себе гипотеза отца Ролана де Во вполне допустима. Однако вокруг работы ученых, расшифровывавших рукописи, шли нелепые слухи - того же типа, что и газетные «сенсации» о том, как «на самом деле» родился Христос, или о том, что «наука доказала», будто бы Христос посещал Гималаи… словом, то, что не имеет никакого отношения к настоящей науке.

В первых опубликованных рукописях многократно упоминался некий «Учитель праведности». В итоге возникла схема: монастырь+ессеи+Учитель праведности. Отсюда родились домыслы о неком «ессейском Христе», рассказами о котором, дескать, вдохновились авторы Евангелия, повествуя об Иисусе. Этот миф существовал десятилетия и рухнул только после публикации в 1991 году всех свитков и пересмотра выводов, сделанных археологическими экспедициями 1951−1956 годов.

Из 900 текстов, найденных вблизи Кумрана, только 11 были в цельных свитках, а все остальные пришлось восстанавливать из примерно 25 тысяч фрагментарных обрывков, многие из которых по величине не превышали почтовую марку. Работа по восстановлению текстов была закончена только к началу 60-х годов. И лишь в 90-х годах прошлого века стало возможным систематизировать кумранские свитки.

Все они датируются III в. до Р.Х. - началом I в. по Р.Х. и написаны на древнееврейском и арамейском языках, небольшое число - на древнегреческом. Только треть их написаны членами различных иудейских сект: ессеев, саддукеев, зелотов и др. Примерно треть составляют библейские свитки, в которых представлены в отрывках все книги Ветхого Завета, за исключением книги Есфирь. Их текст в целом не отличается от стандартного ныне масоретского, но все-таки имеет ряд любопытных разночтений. Около четверти - небиблейские несектантские тексты. Они особенно интересны, поскольку позволяют проанализировать религиозные представления иудеев Палестины периода Второго Храма (538 г. до Р.Х. - 70 г. по Р.Х.). Остальные тексты слишком плохо сохранились и их невозможно идентифицировать.

Установлено, что большинство свитков (возможно, и все) были написаны за пределами Кумрана.

Что накопали…

Что же говорит о Кумране современная наука? Во-первых, поставлена под сомнение «монастырская» гипотеза отца Р. де Во. Археологи пришли к выводу, что «монастырь», скорее всего, был хорошо укрепленным загородным поместьем какого-то знатного иудея. Там занимались сельским хозяйством и ремеслами. На территории Кумрана было найдено множество предметов роскоши и денег. Это абсолютно невозможно для поселения ессеев, которые были нищенствующей сектой и чурались всякой связи с миром материальных благ.

Во-вторых, не выдержала критики красивая теория Ролана де Во о кумранском скриптории, где переписывались книги. На развалинах найдена лишь одна чернильница, в то время как экспертиза почерков показала, что тексты написаны более чем пятьюстами разными людьми! Таким количеством переписчиков не мог похвастаться ни один даже самый крупный средневековый монастырь.

Сегодня очевидно, что рукописи Кумрана - не результат деятельности монастырских писцов, а библиотека. Точнее даже, библиотечные фонды, скорее всего, вывезенные сюда из Иерусалима незадолго до начала осады города римлянами в 68-м году по Р.Х. Их отвезли в разные места Иудеи и там для сохранности уложили в сосуды, чтобы потом вернуться и использовать вновь. Возможно даже, что иудеи эвакуировали библиотеку, которая находилась непосредственно в иерусалимском Храме, и найденное в Кумране - ее небольшая часть.

Окончательно ессеев «выселили» из Кумрана после публикации всех манускриптов в 1991-92 гг., когда вслед за гипотезой монастырского скриптория рухнул миф о том, что библиотека принадлежит общине ессеев. В Кумране было найдено около 900 текстов. Все они датируются III в. до Р.Х. - началом I в. по Р.Х. Из них «ессейскими» оказалось всего лишь несколько десятков. Говоря современным языком, четыре сектантских свитка, которые были опубликованы первыми и ввели всех в заблуждение, оказались частью «спецхрана» большой библиотеки. В основном же свитки Мертвого моря - это хорошо известные нам библейские тексты, в которых представлены в отрывках почти все книги Ветхого Завета, а также небиблейские несектантские рукописи.

Ессеи - религиозная секта, возникшая в Иудее во 2-й половине II в. до Р.Х. и просуществовавшая до I в. по Р.Х. Согласно античным авторам (Филону Александрийскому, Плинию Старшему, Иосифу Флавию, св. Ипполиту Римскому), ессеи жили по всей Палестине, в том числе - в городах, довольно обособленными общинами, для которых характерны общность имущества, коллективность труда и быта. Осуждали войны, рабство и торговлю, отвергали кровавые жертвоприношения, имели особый обряд ритуальных омовений. Некоторые ессеи вели безбрачный образ жизни.

Ессеев долгое время считали предшественниками христиан. Однако сходство - исключительно внешнее. Их религиозные воззрения и духовная практика имеют мало общего с учением Иисуса Христа.

Что прочли

После публикации всего кумранского корпуса манускриптов стал очевиден ответ на вопрос: опровергают ли они евангельскую историю. К великому сожалению любителей сенсаций: нет. Более того, свитки Кумрана полностью ее подтверждают. «Учитель праведности» оказался персонажем, характерным лишь для сектантских свитков, в то время как несектантские рукописи исполнены пророчеств о грядущем Мессии, Которого напряженно ждали и о котором писали иудеи той эпохи. Последние тексты, найденные в Кумране, были созданы незадолго до Рождения Иисуса Христа, поэтому они очень точно отражают тогдашние настроения той эпохи. Иудейский народ ждал дня рождения Мессии, но об этом мы знали и до Кумрана.

Однако рукописи Мертвого моря очень ясно свидетельствуют о том, почему, дождавшись Христа, иудеи Его отвергли. Среди свитков Кумрана были найдены рукописи «Мессианский сборник» и «Мессия неба и земли». Это - свод библейских пророчеств и небиблейских текстов, которые показывают, какого именно Мессию ждали иудеи. И здесь, опять же, Кумран не дал ничего нового. Мессия из небиблейских текстов Кумрана - это политический и военный вождь, который чудесным образом победит всех врагов и поработителей Израиля и поставит иудеев во главе народов мира.

Интересно, что среди рукописей присутствует и библейская книга пророка Исаии, которого называют ветхозаветным евангелистом. Как раз у Исайи и содержатся пророчества о том, что Мессия, будучи Богом, станет человеком, бессемянно родившись от девственницы, что Он возьмет на себя грехи мира и добровольно примет смерть за людей. На эти пророчества постоянно ссылаются авторы Евангелия. Но идея страданий Мессии не пользовалась популярностью у иудеев. Ни в одной из кумранских небиблейских рукописей нет описания страдания Спасителя за грехи Своего народа - только описания Его власти, славы и могущества.

Евангельский Христос, Который пришел освободить людей от рабства греху, Который говорил: «Царство Мое не от мира сего», совершенно не соответствовал тому идеалу Мессии, Которого ждали в Иудее на переломе эпох. В этом смысле Кумран не добавляет ничего нового к тому конфликту между Иисусом и религиозными учителями Израиля, о котором говорит Евангелие и который в итоге завершился Голгофой…

Таков итог почти пятидесятилетних исследований рукописей Мертвого моря. Они не опровергли Евангелие и не поколебали христианство. Более того, с точки зрения науки Евангелие получило дополнительный вес, оно еще раз проверено, на этот раз Кумраном. И пусть некоторые люди с эзотерическим романтизмом продолжают еще твердить о сенсационных находках в Кумране, якобы открывающих тайное знание или скрываемую правду, но с точки зрения современной науки все эти утверждения - не более чем отжившие сплетни, возникшие в 60-х годах прошлого века. И в новый век их тянуть не надо.

Термин «секта» был введен Иосифом Флавием в I веке по Р.Х. для описания религиозной жизни тогдашней Палестины и более соответствует современному понятию «религиозное движение». В современном мире секта мыслится как нечто не только отделенное от генерального направления, но и противопоставляющее себя ему (например, «Белое братство» по отношению к Православной или Католической Церкви и т. д.). В Палестине времен Христа не было единого генерального направления, а существовал ряд религиозных движений, не только сопоставимых между собой по числу членов, но и взаимно влиявших друг на друга.

Таким образом, в первой половине двадцатого столетия мы располагали, вне сомнений, в высшей степени точным текстом Ветхого Завета. Различия между масоретскими текстами, Таргумами, самаринским Пятикнижием и Септуагинтой на первый взгляд иногда казались довольно большими, но в целом не оказали практически никакого влияния на общее понимание смысла библейского текста. И все же иногда ученые желали себе более четкого ориентира, по которому они могли бы выбирать один из нескольких вариантов, и главным образом там, где масоретский текст не внушал доверия, а Септуа-гинта, казалось, предлагала более приемлемое решение. В 1947 году произошло важнейшее событие, позволившее решить множество проблем этого рода и давшее почти фантастическое подтверждение точности нашего сегодняшнего еврейского библейского текста.

В начале 1947 года молодой бедуин Мухаммед Ад-Диб искал в районе кумранских пещер, западнее Мертвого моря (примерно 12 км южнее города Иерихон), свою пропавшую козу. Его взгляд упал на редкостной формы отверстие в одной из крутых скал, и ему пришла счастливая мысль бросить туда камень.

В этих пещерах Кумрана, вблизи Мертвого моря, в 1947 году было найдено много древних библейских рукописей.


К своему удивлению, он услышал грохот разбивающейся глиняной посуды. Обследовав отверстие, оказавшееся входом в пещеру, бедуин увидел в ней на полу несколько больших кувшинов; позже выяснилось, что в них находились очень древние кожаные свитки. Хотя, как показали исследования, свитки пролежали в кувшинах около 1900 лет, они были в поразительно хорошем состоянии, потому что кувшины были старательно запечатаны.



В таких глиняных сосудах хранились кумранские свитки. Наряду с рукописями секты ессеев были найдены фрагменты и целые свитки библейских книг. Эти кумранские свитки подтверждают фантастическую точность еврейского текста Библии. Были обнаружены фрагменты всех книг Ветхого Завета, кроме книги Есфирь.


Пять свитков из пещеры № 1, как ее сейчас называют, были после многих приключений проданы архиепископу ортодоксального сирийского монастыря в Иерусалиме, другие три - профессору Сукенику из местного еврейского университета. Поначалу об этом открытии вообще умалчивалось, но по счастливой случайности в феврале 1948 года архиепископ (вообще не говоривший по-еврейски) проговорился ученым о «своем» кладе.

После окончания арабо-израильской войны мир быстро узнал о величайшей археологической находке из всех, когда-либо сделанных в Палестине. При последующих обследованиях местности рукописи были обнаружены еще в десяти пещерах. Выяснилось, что все эти пещеры были связаны с расположенным неподалеку древним укреплением, которое, возможно, около 100 г. до н.э. было создано еврейской сектой ессеев. Ессеи переселились со своей обширной библиотекой в пустыню, в укрепление Хирбет Кумран, вероятно, страшась нашествия римлян (которое и последовало в 68 г. н.э.). Только в пещере № 1, вероятно, первоначально хранилось не менее 150-200 свитков, в то время как в пещере № 4 были обнаружены фрагменты более чем 380 свитков. Впоследствии библейские свитки, датирующиеся вторым веком н.э., были найдены и в пещерах Мураббаэт, юго-восточнее Вифлеема. Ценными оказались и библейские свитки, обнаруженные в 1963-65 годах при раскопках в Массаде, укреплении в Иудейской пустыне.

Важнейшие из кумранских находок - обнаруженный в пещере № 1 знаменитый свиток Исайи А, старейшая из дошедших до нас целых еврейских книг Библии, датируемая вторым столетием до н.э., а также комментарий к книге малого пророка Аввакума и неполный свиток Исайи Б. В пещере № 4, кроме прочего, был обнаружен фрагмент книги Царств 4-го (!) века до н.э. - вероятно, самый древний из ныне существующих фрагментов еврейской Библии. Из пещеры № 11 в 1956 году были извлечены хорошо сохранившийся свиток Псалмов, чудесный свиток с частью книги Левит и арамейский таргум Иова. В целом находки настолько обширны, что коллекция охватывает все книги Библии (кроме Есфирь) ! Таким образом, ученые получили в руки то, что им даже не снилось: большую часть еврейской Библии, которая в среднем на тысячу лет старше масоретских текстов.

И что выявилось? Эти древние свитки дали потрясающее доказательство достоверности масоретских текстов. В принципе, даже трудно поверить, что переписываемый от руки текст за тысячу лет претерпел так мало изменений. Возьмем, например, свиток Исайи А: он на 95% совпадает с масоретским текстом, в то время как остальные 5% - незначительные описки или проявление различий в правописании.



Часть превосходно сохранившегося полного свитка пророка Исайи. Сегодня свиток находится в Израильском музее в Иерусалиме.


А там, где кумранские рукописи расходились с масоретским текстом, выявилось их совпадение или с Септуагинтой, или с самаринским Пятикнижием. Кумранские свитки подтвердили и различные предложенные учеными поправки к более поздним текстам. Нетрудно представить себе, что в результате этих открытий возникло целое новое научное направление, породившее большой поток литературы и производящее все новые поразительные открытия.

Не забудем и одну из важных областей, на которые кумранские находки оказали серьезнейшее воздействие: лагерь критиков Библии. Эти вопросы мы детальнее рассмотрим в главах 7 и 8. Например, свиток Исайи Б просто сметает со стола многие доводы критиков о вопросе возникновения этой книги. Это касается как теорий о времени написания этой книги, так и утверждений о том, что она является сборником произведений многих авторов. Разумеется, нельзя упускать из виду и то, что книги Библии, копии которых были обнаружены в Кумране, были впервые записаны на бумагу еще на сотни лет раньше. Как правило, между написанием книги и ее широкой известностью и включением в Священное Писание проходил значительный промежуток времени. Сюда добавляется медленный темп передачи текста - из-за затруднительных, требующих огромных затрат времени предписаний книжников. Это относится и к книге Даниила и некоторым Псалмам, которые, как когда-то утверждали определенные критики, возникли лишь во втором веке до н.э. Свиток Исайи датируется вторым веком до н.э., поэтому подлинник должен быть написан на несколько веков раньше. Этим опровергнут целый ряд теорий, утверждающих, что определенные части книги Исайи были написаны в третьем или даже во втором веке до н.э. Бернард Дум даже написал в 1892 году, что окончательная версия книги Исайи появилась только в первом веке до н.э.

Обнаружение свитка Исайи было горькой пилюлей и для либеральных критиков, полагавших, что главы 40-66 этой книги вышли не из-под пера Исайи, а были много позднее дописаны неизвестным пророком (Исайей-Вторым) или даже - частично - Исаией-Третьим, который потом добавил их к книге пророка Исайи. Но выявилось, что в свитке Исайи глава 40 даже не выделена новым интервалом, хотя это и было вполне возможным (более того, глава 40 начинается в последней строке столбца!). Но такой интервал можно найти между главами 33 и 34, т.е. точно в середине книги. Он состоит из трех пустых строк и делит книгу на две равные части. Кроме того, обе части книги отличаются структурой текста: или переписчик пользовался различными оригиналами для копирования первой и второй частей книги, или работа выполнялась одновременно двумя переписчиками с различными особенностями почерка (вероятно, такое случалось нередко). Поэтому еще поразительнее полное отсутствие такого разделителя между 39-й и 40-й главами. Среди всех аргументов против «теории двух Исаий» решающим является факт, что у евреев нигде не встречается какой-либо ссылки на несколько авторов этой книги. Напротив, даже апокрифическая книга Иисуса, сына Сирахова (около 200 г. до н.э.), в гл. 48, 23-28 приписывает всю книгу пророку Исайи, непосредственно указывая при этом на главы 40, 46 и 48!

Джереми Д. Лайон

Поражают ученых новыми данными о сохранности и правильном понимании непогрешимого Божьего Слова c того самого момента, как они были обнаружены.

Известно ли вам, что одна из величайших археологических находок находилась совсем рядом? В 1947 году один бедуин случайно наткнулся на древние кумранские свитки , спрятанные среди камней в глиняных кувшинах . С 1947 по 1956 год в одиннадцати пещерах Кумрана вдоль северо-восточного побережья Мертвого моря было обнаружено около девятисот древних манускриптов. Более двухсот свитков мертвого моря были отрывками из Библии, датируемыми от 250 года до н.э. по 68 год н.э. Удивительно, но среди этих кумранских свитков были представлены все книги Ветхого Завета, кроме книги Есфирь.

Почему же эти древние свитки мертвого моря имеют такое огромное значение для нас и сегодня? Во времена, когда современные ученые ставят под сомнение достоверность Библии, Бог дарует нам эти невероятные кумранские свитки, которые можно изучить, подтвердив свою уверенность в формировании, сохранности, переводе и толковании Его Слова. По мере продвижения исследований этих неподвластных времени сокровищ мы узнаем все больше и больше нового.

Кумранская пещера

Кумранские рукописи и формирование Ветхого Завета

Христиане и иудеи традиционно верят, что Ветхий Завет писался примерно с 1400 года до н.э. по 400 год до н.э. и на момент написания считался вдохновенным Божьим Словом. Однако многие современные ученые утверждают, что это слова обычных людей, записанные намного позднее, и что эти записи были собраны лишь к 90-м годам н.э. Способны ли свитки мертвого моря пролить свет на данный вопрос?

После длительных задержек с публикацией, Кумранские рукописи наконец-то были преданы огласке. В древнем манускрипте 4QMMT (также известном под названием «Некоторые труды закона ») сказано: «Сие написали вам, чтобы вы поняли книги Моисея, книги пророков и Давида» . Этот текст, датируемый примерно 150-м годом до н.э., возможно, является самым древним из существующих документов, в котором речь идет о каноне Ветхого Завета, состоящего из трех частей. Он подтверждает слова Иисуса Христа, произнесенные в Евангелии от Луки 24:44, где Он называет Ветхий Завет «законом Моисеевым, пророками и псалмами».

Этот текст подтверждает слова Иосифа Флавия, иудейского историка первого столетия, о том, что со времен Ездры (425 год до н.э.) к Писанию не было добавлено ни одной новой книги. Таким образом, Кумранский манускрипт 4QMMT является замечательным свидетельством, которое еще раз доказывает, что Ветхий Завет, вероятнее всего, окончательно сформировался во времена Ездры, а не на иудейском соборе в Ямнии примерно в 90-м году н.э., как об этом часто заявляется.

Кумранские рукописи и Сохранность Ветхого Завета

Сохранилось ли в сегодняшней Библии все то, что в ней было написано изначально? До открытий, сделанных с 1947 по 1956 год, самые ранние из дошедших до нас манускриптов Ветхого Завета датировались примерно 900-ми годами н.э. Кумранские рукописи Библии датируется примерно 250-м годом до н.э – 68 годом н.э., то есть они на тысячу лет старше .

Некоторые из ученых поставили под сомнение древние даты свитков мертвого моря, установленные с помощью палеографии - науки, изучающей изменения в написании древних букв с течением времени. Однако сомнения исчезли, когда в 1990-х годах несколько Кумранских свитков были протестированы с помощью радиоуглеродного датирования. И результаты данного исследования подтвердили древние даты, установленные с помощью палеографических исследований. Особый интерес представляет собой Великий кумранский свиток пророка Исаии – единственная полная книга Библии, обнаруженная в пещерах Кумрана, датируемая 125-м годом до н.э . (что подтверждается результатами двух независимых исследований). Таким образом, древний возраст свитков мертвого моря представляется надежным фактом.

Что примечательно, особенности написания многих из этих древних свитков мертвого моря соответствует масоретской традиции, на которой основываются современные перевод Библии на иврите, а также на английском языке. А это еще раз подтверждает тот факт, что текст Ветхого Завета на протяжении всех этих столетий добросовестно сохранялся. Более того, эти Кумранские рукописи проливают свет на методики, используемые писцами в период Второго Храма, демонстрируя, каким образом они готовили, писали, копировали и делали исправления, сохраняя эти древние тексты мервого моря. Таким образом, Кумранские рукописи заполняют огромный пробел в истории библейского текста и помогают нам увидеть заботу Бога в обеспечении сохранности Ветхого Завета.

Кумранские рукописи и перевод Ветхого Завета

Свитки Мертвого Моря проливают свет на еще один вопрос, касающийся достоверности Библии. В Новом Завете часто приводятся цитаты греческого перевода Ветхого Завета, называемого «Септуагинта», а не текста на иврите. Некоторые ученые поставили под сомнение тот факт, что Септуагинта является подлинным переводом оригинального текста на иврите. Некоторые библейские свитки мертвого моря, обнаруженные в Кумране, свидетельствуют о существовании еще одной текстовой традиции на иврите, лежащей в основе греческого перевода. А это доказывает, что Септуагинта является подлинным переводом существующего на тот период текста на иврите. Эти находки открывают двери новым возможностям исследования истории и значимости существующих переводов.

Кумранские рукописи и Интерпретация Ветхого Завета

А может ли свет давних времен озарить и современные вопросы интерпретации текстов? В Кумранских рукописях содержатся самые древние из дошедших до нас интерпретации Потопа, описанного в книге Бытия. В свитках мертвого моря 1 века до н.э. говорится о потопе и подтверждается, что современное понимание всемирного катастрофического потопа, произошедшего в дни Ноя, является достоверным историческим толкованием 6-9 глав книги Бытия. В этих кумранских рукописях также продемонстрировано, как древние иудеи пытались разобраться в сложных вопросах интерпретации, таких как толкование хронологии событий потопа день за днем.

В Кумранских свитках содержатся комментарии к книгам Ветхого Завета, а также пересказы. Таким образом, эти свитки мертвого моря имеют для нас особую ценность, если мы пытаемся лучше понять детали Библии. Они открывают перед нами уникальное понимание древних интерпретаций и проливают древний свет на современные вопросы, что помогает нам правильно толковать Божье Слово.

Эти неподвластные времени сокровища доказывают, что камень бедуина разбил в прах не только глиняные кувшины, но и множество ложных нападок на Писание. Кумранские рукописи подтверждают, что мы можем доверять Божьему Слову. По мере дальнейшего изучения этих свитков мертвого моря мы все больше узнаем о месте Библии и ее толкования во всеобщей истории, и можем ожидать, что впереди нас ждет множество новых, невероятных открытий.

Взгляд на иудейскую общину новозаветных времен в Кумранских рукописях

В Кумранских пещерах не было найдено ни одной книги Нового Завета, и никаких упоминаний о христианстве, несмотря на то, что иудеи проживали в этих местах во времена Нового Завета (вплоть до падения Римской империи в 68 году н.э.). Однако среди кумранских свитков содержатся и неизвестные доныне иудейские религиозные письмена, которые помогают нам лучше понять особенности иудаизма новозаветного периода. Например, Кумранские рукописи открывают перед нами все многообразие иудейских религиозных групп, верований, традиций и политики, формирующих контекст для восприятия Нового Завета. Таким образом, эти свитки мертвого моря дают нам ценнейшую базовую информацию, открывая перед современными читателями завесу древнего мира, в котором был написан Новый Завет. Более того, сравнение учений кумранских свитков с учениями Нового Завета углубляет наше понимание новозаветных мест Писания в контексте истории первого столетия нашей эры. Многочисленные аналогии между учениями Нового Завета и Кумранскими текстами более раннего периода также подкрепляют нашу уверенность в иудейских основах христианства.

УЧЕНИЕ НОВОЗАВЕТНЫЕ ОБЩИНЫ КУМРАНСКИЕ ОБЩИНЫ
«СЫНЫ СВЕТА» и «СЫНЫ ТЬМЫ» И те и другие противопоставляли «сынов света» «сынам тьмы»
НАДЕЖДА НА ПРИШЕСТВИЕ МЕССИИ Принимали ветхозаветные мессианские обетования и провозглашали веру в единого Мессию, Иисуса Христа (Первосвященника и потомка царя Давида) Принимали ветхозаветные мессианские обетования и провозглашали веру в двух мессий (первосвященника и потомка царя Давида)
ВОСКРЕСЕНИЕ И те и другие верили в воскресение из мертвых
СПАСЕНИЕ Спасение достигается по вере в Иисуса Христа, Единственного исполнившего праведные требования закона Искали Божьего благоволения путем строгого соблюдения закона и веры в «учителя праведности»
КРЕЩЕНИЕ Верили в «крещение покаянием» и считали крещение единоразовым деянием веры Верили в «крещение покаянием», который предусматривал процесс инициации в общину и соблюдения ежедневных ритуалов содержания себя в чистоте
ЖИЗНЬ В ОБЩИНЕ И те и другие делились своим имуществом с нуждающимися, вместе вкушали пищу, молились и изучали Писание.

Джереми Д. Лайон – профессор в сфере исследований Ветхого Завета при семинарии в Южной Калифорнии. Он разработал программу по апологетике и читает курсы по истории Ветхого Завета, сотворению/эволюции. В процессе написания своей докторской диссертации он несколько месяцев провел в Израиле, изучая свитки Мертвого моря.

Это случилось весною 1947 года в пустынной местности Вади-Кумран, вблизи северо-западного побережья Мертвого моря. Мухаммед Эд-Диб, юноша-бедуин из полукочевого племени таамире, искал заблудившуюся козу. Наконец он увидел ее и собирался было пуститься за ней вдогонку, когда его внимание привлекло отверстие в скале. Поддавшись мальчишескому любопытству, он бросил вверх камень, и секунду спустя услышал звук, похожий на звон разбитого кувшина. Сокровище! - ошеломила его мысль. Быстрее поймать козу и позвать друга!

И вот Мухаммед и его приятель Омар протиснулись в узкую расселину. Когда немного осела поднятая ими пыль, юноши увидели глиняные кувшины. Взяв один из них, они попытались сдвинуть на нем крышку. Застывшая вокруг крышки смола рассыпалась, и кувшин удалось открыть.

Вопреки ожиданиям юношей внутри обнаружилось не серебро и не золото, а какой-то странный свиток. Едва Мухаммед и Омар прикоснулись к потемневшей корке свитка, как она превратилась в прах, а на свет показалась заклеенная ткань. Без труда разорвав ее, юноши увидели пожелтевшую кожу, покрытую письменными знаками. Им и в голову не могло придти, что у них в руках - древнейшая рукопись Библии, ценность которой не сравнима ни с каким золотом. Вначале, как говорят, Мухаммед хотел нарезать ремни для прохудившихся сандалий, но кожа оказалась слишком хрупкой.

До 1957 г. все исследователи единодушно считали 1947 год годом открытия Мухаммедом рукописей. Но вот в октябре 1956 г. Мухаммед эд-Диб рассказал о своем открытии комиссии из трех человек, один из которых записал его рассказ. В 1957 г. Уильям Браунли опубликовал английский перевод рассказа Мухаммеда с приложением арабского факсимиле записи. Из слов Мухаммеда явствует, что находка рукописей была сделана им еще в 1945 г. Но так как и другие пункты рассказа вызвали у специалистов ряд сомнений в точности сведений, приводимых Мухаммедом (см.: Vaux, 1959 а, с. 88-89, примеч. 3), то и дату - 1945 г. - нельзя принимать с уверенностью.

Долгое время свитки пролежали в шатре, пока наконец в одну из поездок в Вифлеем бедуины не продали их за бесценок. Через некоторое время шейх из Вифлеема продал несколько свитков рукописей Кандо, торговцу антиквариатом в Иерусалиме. И в истории открытия Библии началась новая глава приключений.

В ноябре 1947 г. три свитка были перепроданы профессору Иерусалимского университета Э. Л. Сукенику за 35 ф. ст. Четыре свитка и несколько фрагментов были куплены настоятелем сирийского монастыря св. Марка митрополитом Самуилом Афанасием за 50 ф. ст.

Сукеник сразу же установил древность этих рукописей (I в. до н. э.) и их ессейское происхождение и приступил к их прочтению и изданию. Эти три рукописи известны под названиями: свиток Гимнов (1Q Н), свиток «Войны сынов света против сынов тьмы» (1Q М) и неполный список кн. Исайи (1Q Isb). Подготовленное Сукеником издание было посмертно опубликовано Авигадом и Ядином (Sukenik, 1954-1955).

Иначе обстояло дело со свитками, попавшими в руки митрополита Афанасия. Долго и безуспешно он пытался установить древность и значение этих рукописей, язык которых был ему непонятен. Дело осложнилось тем, что митрополит Афанасий вначале выдвинул версию, будто рукописи были обнаружены в библиотеке монастыря св. Марка и не числились в каталоге. После ряда бесплодных бесед и консультаций у разных лиц в январе 1948 г. митрополит Афанасий решил воспользоваться консультацией Сукеника. От имени митрополита его посланец просил о свидании с Сукеником. Из-за напряженного политического положения свидание было назначено на нейтральной территории, разделявшей Иерусалим на старый и новый город, и происходило при необычных для научных исследований обстоятельствах.

Сукеник рассмотрел показанные ему рукописи и сразу же определил текст библейской книги пророка Исайи. Из остальных двух рукописей одна оказалась Уставом неизвестной общины, а другая содержала своеобразный комментарий на библейскую книгу пророка Аввакума (Хаваккука). Посланец митрополита, личный знакомый Сукеника, доверил ему рукописи на три дня для более детального ознакомления. При возвращении рукописей договорились об организации встречи Сукеника и ректора университета с митрополитом для переговоров о покупке рукописей. Свиданию этому не суждено было состояться, и судьба рукописей решилась по-другому.

В феврале 1948 г. два монаха принесли от имени митрополита рукописи в американскую Школу восточных исследований в Иерусалиме. Находившиеся тогда в Школе молодые американские ученые Джон Тревер и Уильям Браунли правильно оценили древность и значение рукописей. Джон Тревер определил, что одна из рукописей содержит текст книги Исайи, и предположил большую древность этого свитка. Треверу удалось внушить митрополиту, что факсимильное издание повысит рыночную стоимость рукописей, и он добился разрешения на фотографирование их.

Получив от Тревера фотографию отрывка из свитка Исайи, известный востоковед Уильям Олбрайт, издавший в 30-х годах «Папирус Нэша», сразу определил подлинность рукописи и ее большую древность - I в. до н. э. В марте 1948 г. Олбрайт телеграфировал Треверу и поздравил его «в связи с величайшим из сделанных в новое время открытием рукописей… К счастью, не может быть даже тени сомнения в подлинности рукописей».

Тем временем в 1948 г. митрополит тайно переправил рукописи из Иордании в США и в 1949 г. поместил их на хранение в сейф одного из банков Уолл-стрита. Один свиток Исайи, относительно которого в рекламе говорилось, что ею читал «сам Иисус», был оценен в миллион долларов. Однако впоследствии оказалось, что опубликование в 1950-1951 гг. факсимильного издания рукописей, вывезенных митрополитом, снизило их рыночную стоимость.

В 1954 г. эти четыре свитка, т. е. полный свиток Исайи (1Q Isa), Комментарий на кн. Хаваккука (1Q pHab), Устав кумранской общины (1Q S) и тогда еще не развернутый свиток, оказавшийся Апокрифом кн. Бытия (1Q Gen Apoc), были приобретены Иерусалимским университетом за 250 тыс. долл. Сегодня в Иерусалиме для свитка Исайи и истории его открытия открыт специальный музей. Химический анализ льняных переплетов свитков… показал, что лен был срезан в период 168 г. до н. э. и 233 г. н.э

Первые кумранские рукописи, изданные Барроузом, Тревером и Браунли, были названы издателями «Рукописями Мертвого моря» («The Dead Sea Scrolls»). Это не совсем точное название стало общепринятым в научной литературе почти на всех языках мира и до сих пор применяется к рукописям из кумранских пещер. В настоящее время понятие «Рукописи Мертвого моря» уже не соответствует понятию «Кумранские рукописи». Случайная находка Мухаммедом эд-Дибом древних рукописей в одной из пещер Кумрана вызвала цепную реакцию новых находок и открытий хранилищ древних рукописей не только в пещерах района Кумрана, но и в других районах западного побережья Мертвого моря и Иудейской пустыни. И теперь «Рукописи Мертвого моря»- понятие сложное, охватывающее документы, различающиеся по месту нахождения (Вади-Кумран, Вади-Мураббаат, Хирбет-Мирд, Нахал-Хэвер, Масада, Вади-Далиех и др.), по писчему материалу (кожа, пергамен, папирус, черепки, дерево, медь), по языку (древнееврейский - библейский и мишнаитский; арамейский - палестинский арамейский и христианский палестинский арамейский, набатейский, греческий, латинский, арабский), по времени создания и по содержанию.

До 1956 года обнаружилось в общей сложности одиннадцать пещер, содержавших сотни рукописей - сохранившихся целиком или частично. Они составили все Книги Ветхого Завета, кроме книги Есфирь. Правда, не все тексты сохранились. Наиболее древней библейской рукописью оказался список Книги Самуила (Книги Царств) от III века до Р. X.Все методы датировки археологических документов, примененные при исследовании Кумранских рукописей, дали достаточно ясные хронологические показатели; в общем, документы относятся к периоду, лежащему между 3 веком до н. э. и 2 веком н. э. Однако есть некоторые предположения, что отрывки библейских книг были еще более древними.

Почти все Библейские книги были обнаружены в нескольких экземплярах: Псалмов - 50, Второзакония - 25, Исайи - 19, Бытия - 15, Исхода - 15, Левит - 8, Малых (двенадцати) пророков - 8, Даниила - 8, Чисел - 6, Иезекииля - 6, Иова - 5, Самуила - 4, Иеремии - 4, Руфи - 4, Песни Песней - 4, Плача Иеремии - 4, Судей - 3, Царств - 3, Иисуса Навина - 2, Притч - 2, Экклезиаста - 2, Ездры-Неемии - 1, Хроник - 1

Наряду с другими местами исследовали и руины на выступающем скалистом плато неподалеку от места обнаружения находок. Археологи пришли к выводу, что в Хирбет-Кумране жили ессеи, составлявшие своего рода религиозную общину. Некоторые свитки рукописей рассказывают об их вере, несколько отличавшейся от иудаизма того времени.Исследователи открыли развалины «дома ордена» с большим помещением для собраний, скрипторием со скамьями, столами и чернильницами. Далее шли хозяйственные помещения, цистерны, сооружения для омовений и кладбище. Следы пожара и найденные тут же наконечники стрел наводят на мысль, что обитателей монастыря, скорее всего, изгнали враги. По найденным здесь монетам археологи определили время существования общины - 200 года до Р. X. до 68 г. н. э. Во время иудейско-римской войны римляне превратили монастырь в развалины.

Очевидно, ессеи перед нападением римлян решили спасти свою библиотеку. Они поместили свитки рукописей в глиняные кувшины, запечатали их смолою, чтобы внутрь не проникли воздух и влага, и спрятали кувшины в пещерах. После гибели поселения тайники с книжными сокровищами были, по-видимому, совсем забыты.

Кумранские свитки написаны в основном на иврите, частично - на арамейском; встречаются фрагменты греческих переводов библейских текстов. Иврит небиблейских текстов являлся литературным языком эпохи Второго Храма; некоторые фрагменты написаны на послебиблейском иврите. В основном применяется квадратный еврейский шрифт, прямой предшественник современного печатного шрифта. Основной писчий материал - пергамент из козьей или овечьей кожи, изредка папирус. Чернила угольные (за единственным исключением апокрифа Книги Бытие). Палеографические данные, внешние свидетельства, а также радиоуглеродный анализ позволяют датировать основной массив этих манускриптов периодом от 250 года до н. э. до 68 года н. э. (период позднего Второго Храма) и рассматривать их как остатки библиотеки Кумранской общины.

Публикация текстов

Документы, найденные в Кумране и в других областях, публикуются в серии «Discoveries in the Judaean Desert» (DJD), в настоящее время насчитывающей 40 томов, изданных с 1955 года издательством Oxford University Press. Первые 8 томов написаны на французском языке, остальные - на английском. Главными редакторами издания были Р. де Во (тома I-V), П. Бенуа (тома VI-VII), И. Штрунгель (том VIII) и Э. Тов (тома IX-XXXIX).

Публикации документов содержат следующие компоненты:

— Общее введение, описывающее библиографические данные, физическое описание, включающее размеры фрагмента, материал, список особенностей, таких как ошибки и исправления, орфографию, морфологию, палеографию и датировку документа. Для библейских текстов также приводится список вариантных чтений.

— Транскрипция текста. В квадратных скобках приводятся физически утраченные элементы - слова или буквы.

— Перевод (для не-библейского произведения).

— Примечания, касающиеся сложных или альтернативных чтений.

— Фотографии фрагментов, иногда инфракрасные, обычно в масштабе 1:1.

— XXXIX том серии содержит аннотированный список всех опубликованных ранее текстов. Некоторые документы были предварительно опубликованы в научных журналах, посвящённых библеистике.

Значение для библеистики

В период между 1947 и 1956 годами в одиннадцати Кумранских пещерах было обнаружено более 190 библейских свитков. В основном это небольшие фрагменты книг Ветхого Завета (всех, кроме книг Эсфири и Неемии). Также найден один полный текст книги Исайи - 1QIsaa. Кроме библейских текстов, ценная информация содержится также в цитатах не-библейских текстов, например, пешарим.

С точки зрения своего текстуального статуса, библейские тексты, найденные в Кумране, принадлежат к пяти различным группам:

— Тексты, написанные членами кумранский общины. Эти тексты отличаются особым орфографическим стилем, характерным добавлением многочисленных матрес лекционис, облегчающих чтение текста. Эти тексты составляют около 25 % библейских свитков.

— Протомасоретские тексты. Эти тексты близки к современному масоретскому тексту и составляют около 45 % всех библейских текстов.

— Прасамаритеские тексты. Эти тексты повторяют некоторые особенности Самаритянского Пятикнижия. По всей видимости, один из текстов этой группы стал основой для Самаритянского Пятикнижия. Эти тексты составляют 5 % библейских манускриптов.

— Тексты, близкие к древнееврейскому источнику Септуагинты. Эти тексты обнаруживают тесное сходство с Септуагинтой, например, по расположению стихов. Однако, тексты этой группы значитально отличаются друг от друга, не образуя такую близкую группу, как вышеуказанные группы. Такие свитки составляют 5 % кумранских библейских текстов.

— Остальные тексты, не имеющие сходства ни с одной их вышеперечисленных групп.

До кумранских находок анализ библейского текста был основан на средневековых манускриптах. Кумранские тексты значительно расширили наши познания о тексте Ветхого Завета периода Второго Храма:

— Неизвестные ранее чтения помогают лучше понять многие детали текста Ветхого Завета.

— Текстуальное многообразие, отраженное в пяти описанных выше группах текстов дает хорошее представление о множественности текстуальных традиций, существовавших в период Второго Храма.

— Кумранские свитки предоставили ценную информацию о процессе текстуальной передачи Ветхого Завета в период Второго Храма.

— Подтверждена надежность древних переводов, прежде всего, Септуагинты. Найденные свитки, принадлежащие к четвёртой группе текстов, подтверждают правильность ранее сделанных реконструкций древнееврейского оригинала Септуагинты.

Язык кумранских рукописей

Огромную роль в изучении истории языка иврит играют тексты, созданные самими членами Кумранской общины. Важнейшими из этой группы являются «Устав» (1QSa), «Благословения» (1QSb), «Гимны» (1QH), «Комментарий на Аввакума» (1QpHab), «Свиток Войны» (1QM) и «Храмовый свиток» (11QT). Язык «Медного Свитка» (3QTr) отличается от языка этих документов и может быть отнесен к разговорному языку того времени, предшественнику мишнаитского иврита.

Язык остальных документов, созданных членами общины, с одной стороны, по лексике проявляет близость к раннему библейскому ивриту. С другой стороны, черты, общие для позднего [библейского иврита и мишнаитского иврита, отсутствуют в языке кумранских рукописей (кумранском иврите). На основании этого ученые предполагают, что члены кумранской общины в письменном и, возможно, устном языке сознательно избегали тенденций, характерных для разговорного языка того времени, таких как, например, усилившееся влияние арамейских диалектов. Чтобы оградить себя от внешнего мира, члены секты использовали терминологию, основанную на библейских выражениях, символизируя этим возврат к «чистой» религии поколения Исхода.

Таким образом, кумранский иврит не является переходным звеном между поздним библейским и мишнаитским ивритом, а представляет собой отдельную ветвь в развитии языка.

Неизвестные свитки

Интересно отметить, что, по всей видимости, ещё не все свитки Мёртвого моря попали в руки к учёным. Уже после завершения публикации серии DJD, в 2006 году, профессор Ханан Эшель представил научной общественности дотоле неизвестный кумранский свиток, содержащий фрагменты книги Левит. К сожалению, свиток не был обнаружен при новых археологических раскопках, а случайно изъят полицией у араба-контрабандиста: ни он, ни полиция не подозревали об истинной ценности находки, пока приглашённый на экспертизу Эшель не установил его происхождение. Этот случай в очередной раз напоминает о том, что существенная часть свитков Мёртвого моря может иметь хождение по рукам расхитителей и торговцев древностями, постепенно приходя в негодность.

, |
Копирование разрешено ТОЛЬКО С АКТИВНОЙ ССЫЛКОЙ :

АПОКРИФ КНИГИ БЫТИЯ

(I Q Gen. Ар.)

Рукопись, получившая название Genesis Apocryphon (Апокриф кн. Бытия), была обнаружена в 1947 г. в 1-й кумранской пещере в числе первых семи свитков, найденных в районе Мертвого моря. В то время как три свитка - Благодарственные гимны (I Q Н), "Война сынов Света" (I Q М) и краткий текст Исайи (1Q Is b) - были приобретены профессором Сукеником, этот свиток вместе с тремя остальными - Устав (1Q S), Комментарий на кн. Аввакума (1Q pHab) и полный текст Исайи (1Q Is a) - оказался сначала в руках сирийского митрополита Афанасия. Лишь в 1954 г. рукопись была приобретена вместе с тремя другими профессором Йадином и теперь хранится в специальном книгохранилище в Иерусалиме.

С этого времени начинается последовательное изучение свитка. Причем исследование

рукописи оказалось очень затруднительным из-за ее крайне плохого состояния. Из всех

семи рукописей, обнаруженных в первой пещере, наша оказалась наихудшей сохранности.

Причина заключалась в том, что манускрипт не был спрятан в кувшин и долго пролежал

на полу пещеры, подвергаясь неблагоприятным атмосферным влияниям. Большую работу

по разворачивайте свитка и его консервации проделал крупный специалист в этой области

Бибер-краут, уже принимавший участие в сохранении и обработке первых трех свитков.

Полное описание внешнего вида рукописи и ее палеографии даны в первом

*“*1 2 предварительном издании Авигадом и Йадином. По их сведениям, у рукописи не хватает

начала и конца, кожа рукописи тонкая, светло-коричневого цвета, текст написан на

наружной стороне кожи. Сохранившаяся часть рукописи состоит из четырех кусков,

сшитых вместе сухожилиями. Три шва, которые скрепляют эти четыре полотнища кожи,

сохранились полностью. Существует также четвертый

1 Avigad-Yadin. Genesis Apocryphon.

2 Там же, с. 12-15.

шов, который связывал с рукописью следующий, до сих пор не обнаруженный кусок кожи.

Полотнища разлинованы горизонтальными линиями. Разлиновка была произведена острым инструментом, вероятнее всего костью, и поэтому линии несколько светлее по цвету, чем кожа. Количество линий, и тем самым количество строк, на разных полотнищах кожи неодинаковое. На первом их насчитывается тридцать семь, на втором и третьем - по тридцать пять, на четвертом - тридцать четыре.

Каждый отдельный кусок кожи разделен прочерченными вертикальными линиями, которые фиксируют пространство между столбцами. Ширина пространства между отдельными столбцами 17 мм, но вблизи швов оно доходит до 26-36 мм. Ширина столбцов также не является единой, варьируясь от 8 до 13 см, в среднем же она - 12 см. Высота столбцов в зависимости от числа строк от 25,5 до 27 см. Верхние поля шириной 22-26 мм, а нижние - 26-30 мм. Куски кожи также неодинаковой длины. Первый, сохранившийся не полностью, около 45 см и содержит остатки четырех столбцов (I-IV), из которых сохранился наиболее полно второй столбец, на остальных читаются лишь по нескольку слов в конце строк. Второй кусок кожи приблизительно 64 см длиной содержит остатки пяти столбцов (V-IX). На третьем, 64 см длиной, заметны следы семи столбцов (X-XVI) и четвертый - длиной 82 см, включает шесть столбцов (XVII-XXII). Общая длина сохранившейся части свитка - 2,83 м, ширина 31 см. В общей сложности свиток насчитывает 22 столбца, из которых наиболее полными являются столбцы II, XIX-XXII. Способ письма, по замечанию Йадина, тот же самый, что и в других кумранских

рукописях. Строки написаны под прочерченными линиями. Почерк писца ясный, пропущенные буквы встречаются редко. Писец сам исправлял свои ошибки: пропущенную букву он ставил над словом, к которому эта буква относилась; лишнюю букву, согласно общепринятой в рукописях системе, он обозначал точкой над ней. Расстояние между словами существует, хотя иногда одно слово набегает на другое. Разделения между предложениями нет, но главы друг от друга отделяются различными способами. Если глава кончается в середине строки, следующая глава обычно начинается в начале следующей строки, иногда она начинается с отступом на новой строке, а временами даже на той же самой строке, на которой кончается предыдущая глава, с небольшим расстоянием между ними.

Что касается палеографической характеристики рукописи, то, по мнению Авигада и Йадина, почерк рукописи ничем особенно не отличается от почерка некоторых других кумранских рукописей и ближе всего стоит к почерку свитка Войны сынов Света. По наблюдению Йадина, в рукописи не всегда легко различаются waw и yod. Встречаются лигатуры, даже средний mem часто оказывается связанным с последующей буквой.

Особое внимание Авигад и Йадин обращают

на соединение двух nun в слове. В свитке довольно четко различаются средние и конечные формы написания букв kap, mem, nun, рё, sade.

Пока рукопись не была прочитана, в научных обзорах на нее ссылались просто как на "четвертый свиток" или "неотождествленный четвертый свиток". Когда же профессорам Олбрайту и Треверу в результате предварительного знакомства с рукописью удалось прочитать на небольшом фрагменте имена Ламеха и его жены Битенош, исследователи решили, что это апокрифическая книга Ламеха, и поэтому при опубликовании фрагментов свитка Миликом в 1-м томе собрания рукописей Иудейской пустыни (DJD, I) сочинение было названо "Апокалипсис Ламеха" (1Q 20) .

Однако когда рукопись была раскрыта полностью и первые издатели ее Авигад и Йадин познакомились со всем свитком, то оказалось, что рукопись по содержанию гораздо шире и что в ней идет речь не только о Ламехе, но приводятся и другие истории из книги Бытия, в частности, о потопе, о Ное, об Аврааме. Поэтому издатели дали ей название MGYLH HY$WNYT LBR"SYT, или Genesis Apocryphon (Апокриф книги Бытия) . И несмотря на то что такое название встретило возражение со стороны отдельных исследователей , оно как данное первыми издателями этого свитка сохраняется в научной литературе до сих пор. Если обратиться к содержанию рукописи, то можно сразу же убедиться в том, что оно очень тесно связано с первыми главами кн. Бытия, так как в соответствии с их порядком излагаются эпизоды из жизни первых патриархов. В сущности перед нами свободный пересказ отдельных историй их кн. Бытия с добавлением целого ряда новых деталей. В содержании можно выделить три главных темы: первая тема, повествующая о чудесном рождении Ноя, связана с библейскими персонажами: Ламехом, отцом Ноя, Мафусаилом, отцом Ламеха, и Енохом, дедом Ламеха (об этом рассказывают остатки I таблицы, II таблицы и фрагменты таблиц III и V). Вторая большая тема - это повествование о событиях из жизни Ноя. Как можно заключить из остатков таблиц VI, VII, X, XII, XVI- XVII, речь в них шла о потопе, о завете Ноя с Богом, о разделе земель между наследниками Ноя. Значительно лучше сохранившиеся таблицы XIX- XXII посвящены третьей теме - истории патриарха Авраама.

Несмотря на крайнюю фрагментарность вышеуказанных таблиц, связный текст вполне восстанавливается. Лучше сохранилась вторая таблица. В ней рассказывается о событиях, повествующих о чудесном рождении Ноя: о подозрениях его отца Ламеха относительно происхождения ребенка, об объяснении Ламеха по этому поводу с женой, об обращении Ламеха к своему отцу Мафусаилу и через него к своему деду Еноху по поводу происхождения Ноя. Рассказ ведется от первого лица, от лица Ламеха. Это и послужило причиной того, что при первом частичном знакомстве с рукописью сочинение бьио определено как книга Ламеха и первоначально получило название " Апокалипсис Ламеха" 1 . По содержанию, но не по форме и деталям, этот текст очень похож на рассказ о чудесном рождении Ноя в главах CVI-CVII кн. Еноха. Однако там, в отличие от нашего памятника, речь ведется от лица Еноха. Кроме того, в отрывке из кн. Еноха совершенно отсутствует диалог Ламеха с его женой Битенош. В Библии такого рассказа нет совсем. В предварительном издании Авигада и Йадина дается фотовоспроизведение второй таблицы и ее транскрипции квадратным письмом.

Что касается последующих таблиц, то ввиду их чрезвычайной фрагментарности, издатели